[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive] (none)
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive] (none)
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
Date:
Thread:
Re: [LOCALE] Oversættels e affetchmail(1)
To: sslug@sslug
Subject: Re: [LOCALE] Oversættels e affetchmail(1)
From: sslug@sslug
Date: Fri, 8 Sep 2000 02:31:09 +0200 (CEST)
On Thu, 7 Sep 2000, Byrial Jensen wrote:
> Hejsa
>
> Jeg er ved at oversætte fetchmail(1) til dansk. Første komplette
> udkast kan ses i
> <http://home.worldonline.dk/~byrial/fetchmail/da.po>.
>
> Po-filen er for version 5.5.1 som er den nyeste, men det er næppe
> et stort problem at afprøve den med lidt ældre versioner af
> fetchmail.
>
> Der er en del oversættelser som muligvis kan være tvivlsomme,
> ligesom der endnu mangler korrekturlæsning og konsekvens.
Jeg har lidt kommentarer og rettelser. Det meste er simple tastefejl.
Server er ofte oversat med -tjener. Det klinger lidt underligt
i mine øren. Hvis dette valg er resultatet af en tidligere
debat, så bare ignorer mig.
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "navnetjenerfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
Jeg ikke, om det er godt, at oversætte poll->prøvning.
Jeg ville nok vælge "hentning fra %s". Husk poll er et
specifikt keyword i .fetchmailrc.
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "ingen lokale matchninger, leverer til %s\n"
Matchninger... Hvad med
"passer ikke med nogen lokale X, leverer til %s\n"
erstat selv X med hvad det nu er den prøver at matche.
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ingen modtageradresser matcher erklærede lokale navne"
matcher -> passer med
Denne forekommer nogle gange.
msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\r\n"
msgstr "\t%d. brev, %d okteter lang, sprunget over af fetchmail.\r\n"
okteter -> oktetter
"Det kan betyde at din posttjener eller din SMTP-tjener er ude af drift,\r\n"
"tjener at din postkasse-fil på tjeneren er blevet ødelagt ved en tjener-\r\n"
"fejl. Du kan køre \"fetchmail -v -v\" for at diagnosticere problemet.\r\n"
"\r\n"
"Fetchmail vil ikke prøve den postkasse igen før du genstarter den.\r\n"
Linie 2, 1. ord rettes: tjener -> eller
msgid "Subject: fetchmail authentication failed\r\n"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelses mislykkedes\r\n"
Rettelse: godkendelses -> godkendelse
"Forsøget på at opnå adgangstilladelse mislykkedes.\r\n"
"Det betyder sandsynligvis at dit kodeord er ugyldigt, men POP3-tjenere\r\n"
"også andre fejltilstande som fetchmail ikke kan skelne fra dette,\r\n"
"fordi de ikke sender brugbare fejlmeddelelser ved indlogningsfejl.\r\n"
Mellem linie 2 og 3 tilføj: har
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Taget tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
Forslag: "Bruger tilvalg fra komandolinje%s%s\n"
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan være negativ\n"
Rettelse: portnummer kan ikke være negativ
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ETERN-understøttelse.\n"
Rettelse: ETERN -> ETRN
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post vil blive modtavelse via %s\n"
Rettelse: modtavelse -> modtaget
msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
Rettelse: blive -> vil blive
OK, det er ikke helt din fejl, da samme bøf forekommer
i originalteksten - og på engelsk er "will" nøjagtig lige
så påkrævet i denne sætning, som "vil" er på dansk.
msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
msgstr " Hentede e-breve %s blive gemt på tjeneren (--keep %s).\n"
Rettelse: blive -> vil blive
msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
msgstr " MIMIE-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
Rettelse: MIMIE -> MIME
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Størrelsesadvarsler ved hverprøvning (--warnings 0).\n"
Rettelse: hverprøvning -> hver prøvning
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Kunne ikke få servivenavn for [%s]\n"
Rettelse: servivenavn -> servicenavn
# Hvad i alverden er deity error?
Jeg har ingen anelse, men det lyder som om, det er rigtig skidt. :-)
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Servive vælg RPA-version %d.%d\n"
Rettelse: Servive vælg -> Tjener valgte
(Burde måske være: "Service valgte")
Med venlig hilsen
Ole
--
Windows: Where do you want to go today?
MacOS: Where do you want to be tomorrow?
Linux: Are you coming or what?
Last modified
2005-08-10, 20:52 CEST
[an error occurred while processing this directive] This page is maintained by
[an error occurred while processing this directive]MHonArc
[an error occurred while processing this directive] #
[an error occurred while processing this directive] *