[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
On Sun, Sep 10, 2000 at 11:05:10 +0200, Claus Hindsgaul wrote: > Hej! > > Jeg lavede engang (ja det er faktisk to år siden) en oversættelse af tar. > Jeg fik åbenbart ikke afleveret den til de rigtige mennesker, så den er > vist aldrig kommet med nogen steder. > > Derfor vil jeg sende den til tar's "maintainer", Det kan du ikke umiddelbart gøre, da der er tale om et GNU-program. FSF kræver nemlig en skriftligt fraskrivning af oversætterens ophavsret for at acceptere bidrag til GNU-programmer. > men hvis jeg kan få nogen > til at løbe min oversættelse hurtigt igennem, vil jeg være glad. Jeg har kun kigget meget overfladisk på den, men mit umiddelbare indtryk er godt. Her er nogle enkelte kommentarer: >"POT-Creation-Date: 1997-04-25 16:58-0400\n" Over 3 år gammel - det går ikke, opdater til nyeste version. >msgstr "Skrevne byte ialt: " s/ialt/i alt/ >msgid "Cannot open pipe" >msgstr "Kan ikke åbne omledning" Omledning? Den leder, men leder ikke om efter opfattelse. Jeg bruger bare "ledning". >msgid "Cannot fork" >msgstr "Kan ikke spalte processen" Eller af-/forgrene. >msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " >msgstr "^GForbered plads til delarkiv #%d for %s og tryk retur: " ^G? >msgid "Cannot stat file %s" >msgstr "Kan ikke `stat´e fil %s" Du kan ikke have et accenttegn frit hængende i luften. "Kan ikke finde filen %s" >#: src/compare.c:605 >msgid "No such file or directory" >msgstr "Fil eller bibliotek ikke fundet" Fil eller katalog ikke fundet >msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header(s) detected" >msgstr "VERIFICERINGSFEJL: %d ulovlig(e) hoved(er) fundet" s/ulovlig/ugyldig/ Der er ikke lovgivning som forbyder den slags hoveder. >msgid "%s: Could not make node" >msgstr "%s: Kunne ikke lave delen" delen? Prøv evt. også at kaste et blik på ordlisten på <URL:http://www.klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html> -- Byrial http://home.worldonline.dk/~byrial/
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||
|
||||||||||||||
![]() | ||||||||||||||
|
||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |