[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] (none) [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive][an error occurred while processing this directive]
 
[an error occurred while processing this directive] [an error occurred while processing this directive]
Skåne Sjælland Linux User Group - http://www.sslug.dk Home   Subscribe   Mail Archive   Forum   Calendar   Search
MhonArc Date: [Date Prev] [Date Index] [Date Next]   Thread: [Date Prev] [Thread Index] [Date Next]   MhonArc
 

Re: Tar oversættelse .po v1.13



Claus Hindsgaul <sslug@sslug> skrev:

> Morten Bo Johansen wrote:
> 
> > Eller måske ligefrem gennemføringsrør, hvilket dog bliver langt
> > i forhold til originalen, men til gengæld måske mere
> > meningsfyldt for den uindviede?
> 
> Måske - lige indtil du siger, at du gennemfører en datastrøm.
> Det lyder som volapyk for mig (i betydningen som at gennemføre
> en uddannelse).


At føre en datastrøm igennem..? Det var også kun et bud. Jeg
tror selv, jeg ville foretrække at pipe slet ikke blev
oversat.


> > Gennemledning synes jeg selv er meget godt - det knytter også
> > an til rør-metaforen (man leder noget gennem et rør).
> 
> Når vi er ved antydninger, så kan du vel ikke lede en
> datastrøm "gennem" et program, der ingen uddata har... "Pipes"
> leder vel i højere grad data fra et program videre/hen/frem
> til et andet program. Ikke igennem det. Så "henledning" da?
> Naaaahh :-/


Pipe har måske slet ikke noget med et "rør" at gøre i denne
sammenhæng? Jeg tror teknikerne må på banen.




vh.

Morten


-- 
"We call young men living with their wives' families in urban areas apple 
 polishers, meaning they are always trying to be more considerate of their 
 wives' needs. If not, they risk being thrown out." 
 - MASAHIRO YAMADA, a sociologist in Tokyo. 



 
Home   Subscribe   Mail Archive   Index   Calendar   Search

 
 
Questions about the web-pages to <www_admin>. Last modified 2005-08-10, 20:52 CEST [an error occurred while processing this directive]
This page is maintained by [an error occurred while processing this directive]MHonArc [an error occurred while processing this directive] # [an error occurred while processing this directive] *